230000 + 210000 Dos en un solo volumen 440000 unidades de traducción Bajo la dirección general de Viacheslav Busel
Іспансько-український словник. Українсько-іспанський словник: 230000 + 210000: два в одному томі: 440000 од. пер. / під заг. ред. В. Бусела. — К.; Ірпінь: ВТФ «Перун», 2013 — 1136.
У словнику вказано основні значення іспанських та українських слів за сучасним діючим правописом. Окрім літературної та побутової, лексика словника охоплює основну термінологію майже усіх галузей науки і техніки. Відповідники до різних значень розмежовано, що дозволяє вибрати потрібний варіант перекладу; наведено фразеологічні звороти, ілюстративні вислови та словосполучення.
Іспансько-український та українсько-іспанський словники містять разом понад 440000 слів та словосполучень в одному томі. Словник розраховано на перекладачів-професіоналів, науковців, інженерів, військових, аспірантів, студентів і старшокласників, українців та іноземців.
Іспансько-Український та Українсько-Іспанський словники в одному томі
• До 440 000 одиниць перекладу, слів та словосполучень
• Сучасна лексика з включенням наукової, ділової, комп’ютерної та спеціальної термінології
• Нове чітке компонування словникового реєстру
• Словники видавництва «Перун» базуються на двадцятирічному досвіді укладання найсучасніших словників — від, “Великого Тлумачного Словника Сучасної^країнськоїМЬви” до чотирьох десятків білінгвістичних та візуальних словників
Нет комментариев. Ваш будет первым!